평소에 헷갈리는 외래어 콘텐츠 컨텐츠 너무 자주 컨텐츠라고 사용하기 때문에 우리가 '컨텐츠'로 사용하는 말인데요. 오늘은 둘 중에 맞는 말이 무엇인지 알아보도록 하겠습니다. 둘다 맞는 말 아니야?라고 생각하실 수도 있는데 실제로는 올바른 외래어 표기법이 존재하며, 외래어인 만큼 우리말 순화어 역시 존재하지요. 그럼 콘텐츠 컨텐츠 뜻 그리고 바른 표기 상식 글 시작합니다. 

 

 

1.  콘텐츠 컨텐츠 

결론적으로 콘텐츠가 맞는 말입니다. 국립국어원에 따르면 콘텐츠의 규범 표기를 '콘텐츠'라고 명시하고 있습니다. 

즉, 컨텐츠는 잘못된 말이죠. 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.  콘텐츠 뜻 

표준국어대사전어 콘텐츠 뜻은 명사로써 정보통신 관련 용어로 정의하고 있습니다. 콘텐츠란 인터넷 통신 등을 통해 제공되는 정보, 유무선 통신망에서 사용하기 위해 디지털 방식으로 제작되어 처리 가공 유통되는 각종 정보입니다. 

 

 

 

3.  안 헷갈리는 방법, 스펠링을 떠올리자! 

영어로 contents라고 씁니다. 해당 어휘가 '외래어'라는 사실만 잊지 않으면 됩니다. 

헷갈릴 때는 해당 어휘를 먼저 떠올리시면 쉽습니다. 

우리가 일반적으로 contents의 앞에 con- 영어 알파벳 o는 'ㅗ'라는 발음이 납니다. 'ㅗ'발음이므로 '콘'으로 시작한다는 걸 기억하세요. 

 

 

 

 

 

4.  콘텐츠 순화어, 꾸림정보

외래어는 순화어로 표기할 수가 있습니다. 콘텐츠의 순화어는 무엇일까요? 

바로 '꾸림정보'라고 합니다. 

국립국어원에서는 우리나라의 '꾸리다'라는 동사를 갖고 '꾸림정보'라는 단어를 만들었는데요. '꾸리다'의 뜻은 집이나 자리, 이야기 등을 손질하여 모양이 나게 하다라는 뜻이 있기 때문에 이 동사를 활용해 '꾸림정보'라는 순화어를 제시하고 있습니다.  

 

 

5.  그럼 컨셉 vs 콘셉트 맞는 말은? 

컨셉일까 콘셉트 일까요? 우리는 흔히 컨셉이라고 말합니다. 

하지만 컨셉이라는 단어 역시 외래어이며, 그 원래 철자는 concept입니다. 

그럼 o라는 발음은 당연히 'ㅗ'로 나겠죠? 

즉, concept의 올바른 외래어 표기는 '콘셉트'가 됩니다. 

 

 

 

마무리

이 어휘들은 공무원 시험에서도 출제된 적이 있으며, 종종 리브메이트 오늘의 퀴즈에서 나오기도 하죠. 즉 그만큼 헷갈리기 쉬운 단어입니다. 하지만 오늘 포스팅을 통해서 외래어의 올바른 표기법을 접근할 때 좀더 쉽게 접근이 가능하길 바랍니다. 

특히 공무원 국어 준비하시는 분들은 외래어 표기가 나올 때 외국어 스펠링을 먼저 생각해보면 쉽게 외울 수 있을 거라 생각합니다. 긴 글 읽어주셔서 감사합니다.

 

 

  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기